Чего ты такой серьезный? :-)
Креативно, в жизни не догадался бы так перевести - но креативы перевода от надмозгов у нас разбирает тов. Гоблин, не будем отнимать у него хлеб.
У нас же филиал психушки: так что одновременно с субтитрами от студии перевода перед глазами шел еще одни, бессмертный текст от Хоя... Пафос заводных героев киношки был немножко подмочен субтитрами третьей арии Ивана...
если же желательно помучиться в ожидании до, как минимум, мая - то могу обещаться привести)